Top/オール・ハイル・ブリタニア!
オール・ハイル・ブリタニア! のバックアップの現在との差分(No.11)
- バックアップ一覧
- 差分 を表示
- ソース を表示
- バックアップ を表示
- オール・ハイル・ブリタニア! へ行く。
- 1 (2006-11-12 (日) 23:52:14)
- 2 (2006-12-17 (日) 15:40:37)
- 3 (2006-12-23 (土) 16:10:03)
- 4 (2006-12-25 (月) 01:00:50)
- 5 (2007-04-03 (火) 00:40:51)
- 6 (2007-04-04 (水) 02:07:36)
- 7 (2007-04-04 (水) 20:01:41)
- 8 (2012-03-09 (金) 21:42:52)
- 9 (2012-08-21 (火) 12:42:21)
- 10 (2012-08-31 (金) 03:20:03)
- 11 (2012-09-03 (月) 14:12:52)
- 12 (2015-05-23 (土) 14:06:31)
- 13 (2019-08-15 (木) 14:53:32)
- 追加された行はこの色です。
- 削除された行はこの色です。
【種別】セリフ 【登場】05話 【発話者】キューエル、ブリタニア皇帝、ブリタニア臣民 「ブリタニア万歳」「ブリタニアに栄光あれ」の意味。 ナチスの「ハイル・ヒットラー」を元ネタにした造語と言われているが、意味と響きが似通っているもののれっきとした英語である。 05話では、ジェレミアに止めを刺さんとしたキューエルが掛け声として用いた。 06話では、ブリタニア皇帝が演説の最後に締め台詞として選び、大衆が呼応した。 ちなみに皇帝の発音は「オォォール、ハイィィル、ブルリタァァーニアァ!!」と、えらい巻き舌である。 ブリタニア帝国の国歌名でもある **コメント [#h6600117] - 皇帝のいいかただとなんか違う感じに聞こえますよね(笑) -- [[セツ]] &new{2006-12-17 (日) 15:40:37}; - ジーク·ジオンだろ? -- [[ななし]] &new{2006-12-23 (土) 16:10:03}; - 『タ』にアクセント。 -- [[jhon]] &new{2007-01-01 (月) 08:41:31}; - 人はー! 平等ではない・・・って感じで言ってた -- [[主義者]] &new{2007-04-04 (水) 02:07:36}; - セルな感じで「ぶるあああああターーニアーーーーーーーー」と言ってほしい -- &new{2007-04-13 (金) 23:10:03}; - 英語のhailはヘイルだからこれは造語 -- &new{2012-08-21 (火) 12:42:21}; - まあハイルの方が日本人にも親しみやすい(?)だろう -- &new{2012-08-31 (金) 03:20:03}; - ドイツ語と英語は似てるよな -- &new{2012-09-03 (月) 14:12:52}; - 「全てはブリタニアのために」が直訳 -- &new{2015-05-23 (土) 14:06:31}; - 適当コくな 直訳なら「みなブリタニアを讃えよ」だろ 今の口語英語なら Everybody, Glory to Britannia だろ -- &new{2019-08-15 (木) 14:53:32}; - 正確には、直訳はブリタニア万歳 -- &new{2019-12-08 (日) 13:26:07}; - All hailで万歳という意味 -- &new{2019-12-08 (日) 13:26:47}; #comment