Top/君には選択肢が二つある。一パイロットからやりなおすか、オレンジ畑を耕すかだ!
君には選択肢が二つある。一パイロットからやりなおすか、オレンジ畑を耕すかだ! のバックアップ(No.15)
- バックアップ一覧
- 差分 を表示
- 現在との差分 を表示
- ソース を表示
- 君には選択肢が二つある。一パイロットからやりなおすか、オレンジ畑を耕すかだ! へ行く。
- 1 (2006-11-13 (月) 00:39:33)
- 2 (2006-11-13 (月) 01:17:24)
- 3 (2006-11-13 (月) 13:29:02)
- 4 (2006-11-15 (水) 11:10:39)
- 5 (2006-11-17 (金) 16:21:51)
- 6 (2006-11-18 (土) 09:35:56)
- 7 (2006-11-28 (火) 19:01:27)
- 8 (2006-12-04 (月) 12:40:08)
- 9 (2006-12-06 (水) 22:17:53)
- 10 (2006-12-15 (金) 14:23:53)
- 11 (2007-01-01 (月) 07:32:07)
- 12 (2007-01-15 (月) 21:01:02)
- 13 (2007-01-22 (月) 11:35:41)
- 14 (2012-03-09 (金) 21:42:51)
- 15 (2014-02-18 (火) 00:05:34)
- 16 (2014-08-05 (火) 17:49:52)
謀反の疑いの晴れたジェレミアに、釈放を言い渡しに来たギルフォード。
しかし、一連の不始末や、軍に対する民衆の不信感を煽った責任から、3階級の降格を申し渡す。その際に彼の選んだ台詞は、表題のように実に毒がある辛らつなものだった。皮肉屋な性格がうかがわれる。
ちなみにオレンジは木に成る果物なので、必ずしも畑は耕す必要はないようだ。
コメント †
- 結束があるはずの組織がギアスの力で疑惑によって瓦解していくという描写を最初にきっちりやったので今後の展開を予測するのにもってこいな事例ですね。 -- 2006-11-13 (月) 13:29:02
- 「オレンジ畑を耕す」っていうのは「オレンジの疑惑を晴らしてみろ」ってことにはならないのかな? -- むぅ? 2006-11-15 (水) 11:10:39
- シベリアの杉の木を数えると同じような嫌味だと思う。 -- 2006-11-17 (金) 16:21:51
- 反逆者として拘束→強制労働(の意)のことだと思うけど・・・ -- 2006-11-18 (土) 09:35:56
- 軍を辞めてオレンジ畑でも耕してればってことじゃね? -- ? 2006-11-28 (火) 19:01:27
- 「白衣従軍」か「引退」かという意味でしょうね。 -- JIN? 2006-12-04 (月) 12:40:08
- なにげに「オレンジ」と呼ばれてるな、ジュレミア卿・・ -- ホンダ? 2006-12-06 (水) 22:17:53
- そのまんまの意味じゃないでしょうか。 -- 2006-12-15 (金) 14:23:53
- 最後の一文「ちなみにオレンジは〜」の補足に噴いた。 -- 7? 2007-01-01 (月) 07:32:07
- 田舎に帰れ!って事だろ。 -- 2007-01-15 (月) 21:01:02
- ↑おいおい、ジェレミアは成り上がり貴族じゃないから「帰れ」という言い回しは間違ってるぞ。 -- 2007-01-22 (月) 11:35:41
- ↑領地がなさそうだしな…田舎じゃなくて「実家へ帰れ!」ってことじゃない? -- 2007-02-15 (木) 22:32:54
- オレンジ畑という言い方が不適当(『オレンジ果樹園』等が妥当)なのもわざとで、オレンジ畑とは裏稼業の暗喩。つまり「そっちに精を出したいならそれでもいいぞ?当然クビだけど」という意味だと思う -- 2014-02-18 (火) 00:05:34